Уильям Шекспир. Венецианский купец
Я всегда любила читать пьесы, и просто так, и перед походом в театр, и снова после просмотра спектакля, чтобы удержать волшебство актерской игры и не спеша распробовать все тонкости, смаковать каждую фразу. Особенно важно это с пьесами Шекспира, где причудливые обороты скрывают оттенки юмора, балансирующего «на грани», великолепные метафоры и слой за слоем смысла.При каждом прочтении словно выступает из темноты еще одна ступенька, ты спускаешься на нее, и твоему взору предстает что-то новое. Пьесы Уильяма Шекспира – большое увеличительное стекло, через которое можно увидеть все благородные чувства и пороки, добродетели, мотивы и порывы человека. Мне очень нравится постоянное обращение автора к античной истории и мифологии, дочь тоже с удовольствием отыскивает все упоминания и отсылки:
Все знают цену ей: из разных стран
Четыре ветра навевают ей
Искателей. А солнечные кудри
Как золотое светятся руно;
Бельмонт они в Колхиду обращают,
И не один Язон туда стремится.
Добротные издания пьес великого англичанина не редки, так же как и дешевые карманные, предназначенные на растерзание артистам, студентам, школьникам и учителям. Если же мы говорим о хороших цветных иллюстрациях, это уже другой вопрос. Чаще всего благосклонность издателей завоевывают «Ромео и Джульетта», «Гамлет», «Отелло». Есть у меня красочные издания «Короля Лира» и «Бури». Найти что-то другое с хорошими иллюстрациями намного сложнее. Но вот «Венецианский купец» с иллюстрациями Джеймса Линтона. Какие костюмы, какие краски! Перед глазами читателя оживают Венеция и сцена лондонского «Глобуса». Как колоритен здесь Шейлок, как прекрасны Порция и Джессика – словно полдень и полночь!
Сюжет трагикомедии весьма знаменит. Два главных фокуса произведения – любовь разорившегося Бассанио к богатой наследнице, красавице Порции, которая должна выйти замуж за разгадавшего загадку ее отца, и необычная сделка и последующая тяжба купца Антонио, поставившего на карту все ради счастья друга, с евреем-ростовщиком Шейлоком, ненавидящим христиан и ставящим свое состояние превыше всего. Как всегда в комедиях Шекспира, любовь преодолевает все преграды, девушки переодеваются в мужское платье, чтобы добыть счастье, мудрость и хитрость поворачивают дело с ног на голову в пользу симпатичному публике герою.
Как все другое отлетело вдруг:
Сомнение, отчаянье, испуг
И муки ревности зеленоглазой!
Сдержись, любовь, сдержи порыв восторга;
Дождь радости слегка останови:
О, слишком сильно счастие любви —
Не вынести боюсь.
Елена Филиппова
Развороты книги «Венецианский купец»








Листаем книгу "Венецианский купец"

Выходные данные
Автор: Уильям Шекспир
Художник: Джеймс Дромгол Линтон
Издательство: ИД Мещерякова, 2017