Видел я, как мышка сеет. Испанский детский фольклор

Я очень долго хотела эту книгу. И вместо того, чтобы порадовать себя, зачем-то уговаривала себя, что не так уж она и нужна, ведь дочь не изучает испанский язык. Теперь я поумнела, и такие аргументы давно не имеют силы. Когда я наконец принесла свое долгожданное сокровище домой, глядя на меня, мама вспомнила стихи Агнии Барто:

«Я принес его домой. /Наконец теперь он мой! /Я кричал на всю квартиру: /- У меня снегирь живой!»

«Видел я, как мышка сеет» — сборник испанского детского фольклора. В него вошли дразнилки, песенки, колыбельные и загадки с параллельным русским переводом. Эта книга – находка для всех, кто интересуется языком и культурой Испании. Для детей, изучающих испанский – тем более, ведь оригинальную детскую литературу у нас найти сложно. Но знание языка совершенно не обязательно, чтобы получать удовольствие от чтения смешных, задорных, абсурдных стихов и ласковых колыбельных – что и делает моя дочь.
Вы замечали, сколько веселой чепухи в считалках и дразнилках? При этом они отлично запоминаются.

Пятнашки, пятнашки!
Приползли букашки
попросить манишек
для своих детишек.
Сев на антресоли,
голубь просит соли:
у него в котле еда,
а без соли никуда.
Под котлом огонь,
его топчет конь.
Конь подковой – цок:
догони дружок.

Читала нарекания к переводу. Простите, господа, но как можно дословно переводить поэзию?! Где-то перевод очень близок к оригиналу, а где-то переводчику для сохранения ритма и духа озорства пришлось внести существенные изменения в текст, но конечный эффект от этого нисколько не пострадал. Те, кто знает испанский, получают, таким образом, по два стиха по цене одного;) И интересно сравнить и, быть может, попробовать сделать свой перевод (и убедиться, насколько это непростое занятие).

Книга увеличенного формата, бумага мелованная, на каждом развороте всего по 1-2 стихотворения, большую часть каждого листа занимают рисунки. Яркие краски и занимательные сюжеты иллюстраций как нельзя лучше соответствуют настроению каждого произведения: вот темная и таинственная ночь, цветы в зелени, дышащая паром земля в поле и аппетитные желтые груши, а листья пальмы и занавеска похожи на прозрачные разноцветные узоры из стеклышек в калейдоскопе. Дочь нашла акварели очень оригинальными: создается ощущение, что краска еще влажная, прикоснешься – смажешь, наклонишь книгу – потечет. Когда я спросила, какой рисунок понравился больше всех, Ася выбрать не смогла: черный кот, улитка, улыбающийся лев, ослик, нет, попугай, нет, лягушки – и так, пока не перечислила все.

Рекомендую книгу всем, кто любит фольклор и интересуется культурой других стран. Подарите себе праздник!

Елена Филиппова, специально для Любимые детские книги: новинки и старинки #лдк_рецензии#лдк_детгиз

Видел я, как мышка сеет. Испанский детский фольклор
ДЕТГИЗ, 2011
[Lab] http://www.labirint.ru/books/314715/?p=11352P1vVP6iDk8c sqOBYNPKxP8

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.