Ирена Доускова. Будь Жегорт

Что-то мне в последние месяцы стали часто попадаться книги современных чешских писателей. Очевидно, неспроста, поэтому обязательно нужно было с ними познакомиться поближе. В детстве, вероятно, из-за любимого сборника народных сказок и популярных сказочных же фильмов, Чехия казалась мне какой-то необыкновенной, волшебной страной. Да и сейчас виды ее городов и деревень воскрешают это детское чувство. А вот книга «Будь Жегорт» его разбивает вдребезги. Действительность социалистической Чехии, одновременно похожей и непохожей на социалистическую Россию моего детства, со сказкой не имеет ничего общего. Ну, разве что со страшной сказкой. Хотя ничего особенно страшного на страницах книги не происходит, многие вещи производят гнетущее впечатление. Но есть здесь и смешные, и радостные моменты, и такие, когда взрослый читатель усмехнется над наивностью восьмилетней Хелены.

Ирена Доускова. Будь Жегорт

Многих вещей во взрослой действительности девочка не понимает – и к счастью, пожалуй. Другие понимает по-своему, и это искажение усиливает производимый на читателя эффект. Признаться, поначалу повествование меня не зацепило, показалось скучноватым – вероятно, просто не попало в настроение. Я отложила книгу и возвращаться к ней не хотела. А спустя некоторое время по какому-то наитию взяла снова – и не могла оторваться. Потому что благодаря Ирене Доусковой и ее милой, нескладной и часто смешной Хелене на меня нахлынули воспоминания детства, и как раз эти-то незначительные детали, которые поначалу не заинтересовали, гениально воспроизвели атмосферу детства – не только детства в конкретной социо-культурной среде и исторической эпохе, а детства вообще, с его верой, страхами, надеждами, со всем, что важно в эти годы. И повествование о противостоянии семьи Хелены той среде, в которой нельзя без серьезных последствий быть самим собой и говорить, что думаешь, и о поисках свободы от чужих мнений, насмешек, страхов маленькой девочкой – оно невероятно искреннее и настоящее, оно добирается до самого дна души.

Когда дочитывала книгу, думала, расскажу о Праге, о физкультуре и фломастерах, о мертвом воробье, похоронах и чудесном дедушке, о тех сокровищах, что хранит Хелена, о том, с чем пришлось столкнуться ее родителям, а потом поняла – неважно. Вернее, важно, но лучше всеми деталями вы познакомитесь, как говорится, из первых рук. А я расскажу о трех частях описанного детства, которые сплетаются и расплетаются, как косичка, когда я размышляю о нем. Первая, общечеловеческая, понятная всем и всегда, задевающая за живое любого. Вторая, знакомая мне, выросшей при таком же строе, пусть и в другой стране, и на пару десятилетий позже, беспощадно будящая воспоминания, хорошие и плохие, и, безусловно, интересная думающим и интересующимся историей подросткам, живущим в иные времена. И третья, та самая «сказочная», чисто чешская, упоминания каких-то мест, исторических и литературных персонажей, таящая особое очарование.

У названия книги вкус одновременно сладковатый и горький – и когда вы дочитаете, поймете, почему. Будь Жегорт – имя вдохновляющего и поддерживающего Хелену героя, которое она услышала в популярном стихотворении. Быть может, вы уже догадались, в чем подвох? Вот и вся книга такая же – горько-сладкая, полная иронии, грусти и светлой надежды.

Вот так невесело началось мое знакомство с произведением, а теперь я уже думаю, то ли ждать перевода двух продолжений на русский, то ли снова браться за заброшенный чешский.

Елена Филиппова

Ирена Доускова. Будь Жегорт

Выходные данные

Название: Будь Жегорт
Автор: Ирена Доускова
Перевод:  Мария Юдина
Издательство: Розовый Жираф, 2019
ISBN:  978-5-4370-0245-2
Страниц: 192

Где купить

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.