Астрид Линдгрен, Сара Швардт. Ваши письма я храню под матрасом

Обычно мне трудно читать чужую переписку – возникает чувство вторжения в область, принадлежащую только двоим. Астрид Линдгрен и Сара Швардт когда-то договорились никому не показывать полученные друг от друга письма. Удивительная переписка эта началась в 1971 году, когда Саре было 12 лет, а Астрид Линдгрен - 63 года. «Теперь кто угодно может прочесть, что было между нами,» - написала в послесловии, «самом последнем письме к Астрид», взрослая Сара Швардт. Прочесть – и не просто удивиться – обоюдная искренность и интонационная яркость писем проникают в самое сердце. 

Астрид Линдгрен писало множество детей, она неизменно отвечала каждому, но не вступала в длительную переписку. Что-то она почувствовала в первом (или, скорее, в следующем) письме двенадцатилетней Сары такое, что заставило писательницу уделять свое бесценное время обыкновенной девочке, душа которой полна противоречий – чуткое сердце Линдгрен уловило то, что не было сказано, что скрывалось в довольно нахальных и отчаянных словах, что было спрятано где-то глубоко в Саре. Это был крик о помощи, на который откликнулся умеющий слышать взрослый, но и не только – Астрид с удивлением открывает с каждым новым письмом, насколько эта девочка похожа на неё в юности, насколько чувствительна и ранима душа Сары, остро реагирующей на несправедливость и непонимание окружающих. 

Постепенно письма становятся всё более тёплыми и откровенными. Сара, поначалу прячущаяся за маской грубоватой и эгоистичной девчонки, отвечая на ласковые и честные письма Астрид Линдгрен, шаг за шагом раскрывается и обнажает настолько чуткую, настолько умную и понимающую натуру, что становится невозможно оторваться от книги, так хочется увидеть её дальнейшее превращение из куколки (так образно пишет сама Линдгрен) в прекрасную бабочку. Вылетит ли Сара на волю, избавится ли от тяжёлых переживаний, чувства вины, сковывающих отношений с родителями, острого ощущения одиночества, от всех своих несчастий? 

Над некоторыми письмами Сары я плакала, как, быть может, плакала и Астрид Линдгрен когда-то. «Надеюсь, что ты выстоишь и вырастешь и станешь сильной, как я не знаю что,» - слова писательницы хочется повторять снова и снова, мысленно обращаясь к Саре. 

Постепенно и Астрид Линдгрен становится всё более откровенной. Поначалу она сопереживает Саре и даёт тактичные советы, но мало-помалу начинает рассказывать о событиях своей жизни и о своих чувствах. «Сара, красавица моя, я по-настоящему к тебе привязалась,» - так начинает Линдгрен одно из писем. 

Можно только догадываться, какого труда стоило переводчице Екатерине Чевкиной сохранить своеобразную лексику и живую интонацию писем, все эти словечки и обороты, неправильности и особенности пунктуации, отражающие эмоции, владевшие автором в момент написания письма. Мне кажется, она блестяще справилась. 

И напоследок – стихи Анны Греты Виде, которые Астрид Линдгрен процитировала в одном из писем «Саре моей Саре»: «Желаю только лучшего / любому из людей, / хотя молиться не могу / в безбожности своей. / Но коль исполниться дано / желаниям моим, / то пусть не будет никого, / кто кем-то не любим.» Быть может, самое главное, что получила Сара от этой переписки – чувство, что она нужна, интересна и любима безо всяких условий – пусть и поняла она это лишь спустя годы.

Евгения Бушуева


Выходные данные

Название: Ваши письма я храню под матрасом 
Авторы: Астрид Линдгрен, Сара Швардт
Переводчик: Екатерина Чевкина
Издательство: "Белая ворона", 2017
ISBN:   978-5-00114-005-4
Страниц: 200


Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *